夜が好きなのは そう月も一人だから (с) BUCK-TICK
Ещё одно интервью, на этот раз в двух частях, того периода, когда BUCK-TICK стали мейджор группой, а именно конца 1987 года. В первой части видео Ацуши расскажет о том, как он решил из ударника переквалифицироваться в вокалиста, а во второй Имаи и Ацуши дадут краткую характеристику остальным участникам группы!
Ну и попутно они исполнят 2 песни EMPTY GIRL и TO-SEARCH (вернее сказать, это будут фрагменты с одного из их концертов).

Перевод с японского - lokiseto1979, candy_gutter, fynoda (sexualxxxxx_sub)
Перевод с английского и тайминг -  Tsuki_Kage



Часть вторая

@музыка: Шум дождя

@настроение: нейтральное

@темы: видео, перевод, субтитры, BUCK-TICK, download

Комментарии
01.09.2019 в 21:43

One dream is more powerful than a thousand realities
:laugh: Божжи, как давно все начиналось :laugh:
02.09.2019 в 18:36

夜が好きなのは そう月も一人だから (с) BUCK-TICK
*JT*, не то слово, когда они давали эти интервью мне было всего 2 года))))
02.09.2019 в 19:38

One dream is more powerful than a thousand realities
Tsuki_Kage, ыыы, старичье :laugh:
02.09.2019 в 19:42

夜が好きなのは そう月も一人だから (с) BUCK-TICK
*JT*, ну ладно прям уж так-то! :laugh:
02.09.2019 в 19:53

One dream is more powerful than a thousand realities
Tsuki_Kage, да шучу, шучу :squeeze: они еще всех нас переживут :yes:
25.09.2019 в 01:01

KTSMYRSK!!
В англ. переводе ошибка, Имаи не говорил "у него это очень хорошо получалось". Там просто "он вызвался стать вокалистом".

А также "Это однозначно должен был быть ты, Сакурай-кун?"
25.09.2019 в 21:28

夜が好きなのは そう月も一人だから (с) BUCK-TICK
White.Red.White.Red, понятно, спасибо, исправила!
П.С.
Может быть, если когда-нибудь появится желание, возможность или свободное время... удастся посотрудничать... Просто, к сожалению, именно субтитров, на английском в том числе, не так много, раньше это делали sexualxxxxx_sub, но они давно этим не занимаются, а больше я никого не знаю... ну, вот ещё были сабы от yoshiyuuki на ту передачу про кошек Ацуши, но, кажется, у неё больше ничего такого нет.